Bebês brasileiros-israelenses

Os bebês do Brasil em Israel

macacao-body-do-brasil-tp_523245418705345955fA SÉRIE BRAZILAI (BRASILEIRO EM HEBRAICO) CONTINUA COM A BRASILEIRA ALÇADA A HEROÍNA EM ISRAEL, MAS CONDENADA POR TRÁFICO DE BEBÊS NO BRASIL, ARLETE HILU. ELA VENDEU MAIS DE MIL BEBÊS, POR VALORES QUE CHEGARAM A 20 MIL DÓLARES. QUANDO PRESA EM TEL-AVIV, POR USAR PASSAPORTE FALSO,   SEUS CLIENTES TENTARAM IMPEDIR QUE FOSSE EXTRADITADA A PEDIDO DO BRASIL. ISRAELENSES AINDA A PROCURAM. SÃO OS BEBÊS DA DÉCADA DE 80, AGORA ADULTOS, QUE  QUEREM CONHECER OS PAIS BIOLÓGICOS.

Arlete, foto de Guto Kuerten, RBS.

Arlete, foto de Guto Kuerten, RBS.

Tel-Aviv, 01/1982 — Muitos israelenses estão dispostos a se atirar sobra a pista do aeroporto de Tel-Aviv para impedir que decole algum avião levando a mineira Arlete Hilu de volta ao Brasil, onde a espera a prisão preventiva já decretada.

Arlete, 41 anos (em 1982), de Itajubá, MG, está em liberdade condicional em Holon, subúrbio de Tel-Aviv. Os israelenses que superlotaram o tribunal com seus filhos adotados no Brasil, apoiando-a com cantoria e rosas, agora a protegem de quem quiser vê-la, principalmente de repórteres brasileiros. Uma “comissão de ação pró-Arlete”, como tantas outras criadas aqui em defesa da causa dos judeus soviéticos, já está em plena atividade.

Foi realmente difícil falar com Arlete. Essa nova heroína de muitos israelenses, pais de mil a duas mil crianças que ela ajudou a “adotar” no Brasil, comoveu o país inteiro ao chorar no tribunal, ao ser libertada, e repetindo, em inglês, “obrigada, muito obrigada”. A TV a mostrou longamente, em seu horário nobre.

Com o consentimento de alguns de seus protetores, o número do telefone obtido com seu advogado, Shmuel Peer, Arlete atendeu quando liguei.

– Como está difícil falar com você, Arlete…

Arlete Hilu: – Saí de oito dias de cadeia. Estava cansadíssima. Não podia falar.

– Você foi bem tratada na prisão?

AH: – Fui muito bem tratada. Não tenho do que reclamar…

– E por que você foi presa em Israel?

(Antes que Arlete responda, veja a acusação oficial da polícia: ela entrou em Israel com passaporte em nome de Vilma Pereira de Oliveira, usou ainda outros nomes, fez-se passar por advogada e ajudou a centenas de casais israelenses a adotar crianças brasileiras com documentos falsos. Um casal que teve de devolver, em Nova York, o bebê obtido através de Arlete, por 20 mil dólares, porque os papeis não estavam em ordem, apresentou queixa em Israel, querendo indenização. Alguns dos adotados seriam, na verdade, reféns, roubados de suas mães.)

AH: – Minha única culpa, aqui, foi ter entrado com passaporte com outro nome.

– Falso?

ER7_RE_CA_SEQUESTRO_MOCHILA_570kbps_2014-10-17bd73e792-4cc5-4852-ae59-395d3abf3ff1-thumb

AH: -Não. O passaporte foi tirado direitinho lá no Brasil, só que com outro nome. Isto é falsidade ideológica. Não tem justificativa. Tenho que pagar por isso. Mais fui levada a agir assim. Mas o Brasil tem parte da culpa.

– Por quê?

AH: – Por que se me apresentasse no aeroporto com meu próprio nome com certeza seria presa…

– E por quê?

AH: – Ora, tenho problemas lá… Não me diga que não sabe. Sou a principal envolvida na adoção de crianças em todo o Brasil. Mesmo que nem tenha sido eu, há gente que usa meu nome. Acusam-me de rapto. Mas eu nunca forcei nenhuma mãe a me entregar seu bebê. Bem, é por isso, que tenho uma prisão preventiva me esperando voltar.

– Esse casal israelense que perdeu o bebê em Nova York por causa de um passaporte falso… Todas as crianças “adotadas” saíram assim do Brasil?

AH: – Não tenho culpa se o passaporte da criança tenha saído errado. Foi a própria polícia que o fez. Acho muito estranho que essa mesma polícia não o tenha percebido lá mesmo, no Brasil, na hora do controle de documentos, no aeroporto. Só em Nova York, e pelos policiais americanos?

(Acrescenta o advogado Shmuel Peer: “O casal Katarivas deixou o Brasil antes que a documentação estivesse inteiramente completa. Foi um mal-entendido”.) A informação de que o bebê teria custado 20 mil dólares aos pais adotivos também é contestada. Embora Arlete não fale de preços, “pois cada caso é um caso”, jornais israelenses avaliaram em 20 mil dólares a adoção, com tudo incluído: despesas com passagem e hospedagem. Haveria bebês de 40 mil dólares também.

– Quantas crianças você ajudou os israelenses a adotar?

AH: – Aqui dizem que foram mil, ou mais. Eu não sei ao certo. Foram muitas, isto sim. Muitas.

(O Ministério do Interior contabilizou oficialmente 252 casos, que são aqueles que referendou no processo).

– E o que você acha disso?

AH: – Acho errado. Sou contra. Nossos filhos não deveriam sair do Brasil. Mas o Brasil deveria dar condições para que as mães os criassem. Segundo o Unicef, de três a quatro milhões de crianças entre zero e dois anos morrem por ano no Brasil. Seriam mais de 30 mil por dia… Enquanto isso, aqui em Israel, tem gente querendo tanto uma criança…

(São mulheres que perderam maridos nas guerras. Ou outras, estéreis. Muitas, ainda, por um princípio humanitário. Todas querem uma criança. “Uma verdadeira tragédia humana”, conta o advogado Marcos Wasserman, presidente do Centro Cultural Brasil/Israel, muito procurado para aconselhar legalmente candidatos a adoção de bebês brasileiros. “A lei judaica permite ao marido separar-se da esposa que não lhe deu filho, após dez anos de casamento. Arlete reuniu casais, permitiu nova vida a viúvas e a centenas de israelenses.

– O povo daqui gosta de você… Como você se sente, procurada num país e protegida em outro?

AH: -O povo gosta demais, demais. É maravilhoso. No tribunal, levei um choque. Aquela gente toda com rosas, cantando. Aquelas crianças já crescidas… Não sei o que dizer. Minha vida será curta para pagar o que estão me dando. Gente que me protege. Que diz que me impedirá de ser levada à força daqui. O Brasil joga fora, e aqui dão vida a uma criança. Amo o Brasil, mas neste sentido ele é muito egoísta: não deixa um bebê sair, só para que morra lá.

Arlete está na casa de uma família a qual ajudou a adotar uma criança, mas convidada para muitas outras. Veio com seu filho, de um ano e cinco meses, Paulo Henrique, que teria problemas cardíacos mas estaria já sendo tratado. O pai ela esconde. Israelense? Ela ri, e não responde. Diz que é viúva há 14 anos. Agora, diariamente, ela deve se apresentar à polícia, em Holon, até que seu processo seja encerrado. Ela não tem dúvidas de que será absolvida, no final. A “comissão de ação pró-Arlete” deu uma demonstração de que é capaz de comover o país todo, e estava apenas começando a agir.

arleteNota: Absolvida em Israel, mas condenada no Brasil por formação de quadrilha e tráfico de bebês, Arlete ficou presa por dois anos. Ao sair, continuou a vender adoções. Foi presa de novo, na fronteira com o Paraguai, com seis passaportes em branco, carteiras de identidade falsas e roupas de bebês. Ao ser libertada, fixou-se no Balneário Piçarras, em Santa Catarina. Ainda hoje recebe emails de israelenses, mas agora de adotados que a procuram na tentativa de encontrar os pais biológicos, conhecer a cidade em que nasceram, dar uma volta às origens, mas sem abrir mão da nacionalidade israelense.

Gilberto Gil “brazilai”

Captura_de_tela_21_02_15_19_25

Hebraico para brasileiro, Brazilai é

uma série de artigos sobre brasileiros em Israel.

São cantores, prisioneiro de guerra,

porta-voz da ONU, agenciadora de bebês para adoção,

políticos em visita e até uma mulher que se uniu a um grupo

terrorista para matar um soldado israelense.

A série começa aqui com Gilberto Gil.

gil

Tel-Aviv, 2/8/1982 — Quem diria que num pequeno país em guerra, Israel, onde cada habitante tem pelo menos um parente ou um amigo na linha de frente dos combates, 150 mil pessoas se reuniriam para ouvir e dançar musica brasileira?

Pergunte-se a Gilberto Gil.

-Incrível, né? – ele comentou, surpreso, ao partir de Israel para Londres. Sua empresaria israelense, a uruguaia Lilian Schutz, a mesma que trouxe Gal Costa pouco tempo atrás, antes da guerra eclodir no Líbano, assegura que “Gil chorava ao caminhar para o avião”.

Pergunte-se também ao Repolho, um dos bateristas que veio com a banda de Gil, considerado “sensacional” pelos críticos de música de Israel, e ele responderá:

-Pô, meu…

Gil deu três concertos pagos, os teatros de Cesárea, Jerusalém e Tel-Aviv completamente lotados, mais um livre, na concha acústica de um grande parque em que se apresentou Zubin Mehta. Fora os espetáculos, ele deu longas entrevistas ao vivo às rádios e uma pela televisão.

Nos10 dias em que passou em Israel, que define como “um país tropical”, ele tratou de ensinar a mitologia brasileira, e palavras estranhas como candomblé, macumba, Oxalá, Yemanjá, Xangô e Oxossi acabaram se tornando populares.

O primeiro show de Gil foi no teatro construído por Heródoto, em Cesárea, há 2200 anos. A audiência era majoritariamente brasileira, saudosa, gritando os nomes das canções que queria ouvir. Um grupo exibia uma faixa: “Curitiba o saúda”.

Tão logo Gil apareceu, com a camiseta amarela da seleção brasileira, houve a primeira tentativa de invasão do palco. Muito à vontade, em inglês fluente, ele falou ao público sobre os problemas de segurança no mundo, deixando implícitas suas criticas à guerra de Israel no Líbano, e prometendo “um carnaval para o fim do espetáculo”. Mesmo assim, ocorreriam algumas cenas de violência, a policia reprimindo duramente os impacientes que já queriam dançar.

Flora, a mulher de Gil, misturou-se ao público, dançando, e muitas vezes Lilian Schutz, a empresaria, teve que avisar à policia:

– Calma, ela é a mulher do cantor…

O show livre de Gil, patrocinado pela prefeitura de Tel-Aviv e por um banco israelense, só seria anunciado após encerrados os espetáculos pagos. Depois de Cesárea, Gil contataria, então, o público israelense, em Jerusalém. Ele repetiria, porém, a mesma recepção dada pelos brasileiros que vivem em Israel, tentando dançar apesar da polícia, muito rigorosa.

Quando chegou ao terceiro show pago, Gil já se sentia á vontade para dizer ao público: “vou cantar uma música de sucesso na rádio israelense…”

E ouvia um coro repetindo: “sarara, sarara…”

A camisa da seleção brasileira já tinha desaparecido. Agora, os músicos apareciam com camisetas locais, Coca-Cola escrito em hebraico, ou “eu amo Nova York, mas minha casa é em Jerusalém”, ou, ainda, uma que traz um jogo de palavras: “Israel Isreal”. Emocionado com a recepção, Gil propunha à sua empresária Lilian um festival de música brasileira, tcom Rita Lee, Caetano, Milton, Maria Bethânia e uma grande banda. Mas, por enquanto, até o fim deste ano, deverão vir o balé do Recife e Nazaré Pereira, Gal Costa estando prevista para o começo do verão do ano que vem.

O último concerto de Gil foi para as primeiras páginas de todos os jornais locais, com fotos abertas das 150 mil pessoas reunidas no parque Hayarkon. A televisão também mostrou a multidão imediatamente após as imagens da guerra, que atingiu uma violência sem precedentes no domingo.

Gil brincava: “foi um maravilhoso sábado no parque”, e Domingo no Parque foi uma das canções que ele incluiu no show. “Aquele abraço”, outra, teve seu momento brasileiro explicado para a multidão, e “Luar”, em homenagem á lua quase cheia, ao lado da concha acústica. Gil estava todo de branco transparente  — “e olha: eu vibrava com a energia do público”, primeiro sentado na grama, depois forçando os cordões de isolamento da polícia e de um reforço chamado às pressas do batalhão de guardas da fronteira.

O prefeito de Tel-Aviv, Shlomo Lahat, que com Gal Costa dançava “sangue, suor e cerveja”, estava diante da concha acústica, vendo a multidão reunida apesar da guerra, “coisa que eu não imaginava”, disposto, agora, “a dar toda força a música brasileira em Israel”. E nem é preciso tanto esforço, pois os israelenses criaram um mercado para a venda de discos do Brasil em Tel-Aviv ou Jerusalém, e as últimas músicas são normalmente apresentadas na rádio, com tradução. A morte de um Vinicius ou Elis, por exemplo, renderam várias homenagens póstumas em programas especiais.

Ao final do concerto livre de Gil, que ameaçava não terminar, a multidão gritando “mais um”, a polícia o resgatou, pondo-o numa perua que partiu a toda velocidade. Mas no lugar em que o deixou, não distante, havia uma fila de jornalistas israelenses o esperando — nunca nenhum cantor reuniu tanta gente em Israel, e muito menos em tempo de guerra.

em-ashdod-gilberto-gil-subira-ao-palco-com-o-show-gilberto-gil-for-all

Gil na imprensa israelense

Tel-Aviv, 20/7/1982 — Gilberto Gil apareceu em sua entrevista coletiva vestido como os israelenses: sandália, calção e uma camiseta com o nome de Stevie Wonder. Mas, ao contrário dos israelenses, está contra a guerra no Líbano:

-Não gostei disso, Israel bombardeando Beirute…

Havia muitos jornalistas esperando-o, no Hotel Plaza. Antes de evitar o lugar de honra ao centro de uma comprida mesa, indo sentar-se junto aos repórteres, Gil falava da guerra a correspondentes brasileiros, enquanto uma empresária pedia aos israelenses que evitassem perguntas políticas.

Mas foi inevitável. Um repórter, lembrando que artistas americanos vieram a Israel distrair os soldados nas frentes de combate, logo perguntou:

-Você cantaria para os soldados?

Gil sorriu, e respondeu, num inglês fluente:

-Olha, não tenho a menor intenção.

-Você não tem medo da guerra? — outra pergunta.

-Medo físico, não.

-Você não levou em consideração a guerra, antes de vir?

-Não, desde que os empresários não suspenderam os espetáculos… Aí, Gil fez os jornalistas israelenses sorrirem:

-A guerra aqui não tem nada de novo. Israel está em guerra há muitos anos.

Dizia-se em Israel, antes de Gil chegar, que “foi uma luta de quase um ano conseguir contratá-lo”. Mas Gil desmentiu, revelando que há nove anos ele tenta vir a Israel, “que quero conhecer”, só o fazendo agora porque “o momento é propício, a música brasileira sendo muito divulgada entres os israelenses”.

Perguntaram-lhe se a derrota do Brasil afetou seu trabalho, e Gilberto Gil, vangloriando-se como “goleiro”, contou que gravava duas faixas do último disco antes do jogo Brasil e Itália, interrompendo para assisti-lo. Depois, não se sentia bem para continuar gravando, “mas tive que prosseguir, e ao chegar em casa, chorei”. Até hoje, ele continuou contando, “tenho pesadelos à noite: vejo Falcão…vejo Paulo Rossi…”

Gilberto Gil quer visitar “pelo menos dois kibutzim”, em Israel, e tem um programa cheio: hoje, ele dará uma entrevista ao vivo à rádio militar, no mesmo programa de Eli Israeli, um apaixonado pela música brasileira que popularizou Gal Costa no país, tendo por prefixo o “Trem das Onze”.

-Você soube do sucesso de Gal aqui? – Perguntou uma repórter.

-Sim, ela me contou…

-Espera fazer o mesmo sucesso?

-Olha, eu só tenho medo de cantar no sul da Bahia… se me aprovam por lá, o resto do mundo é fácil. Não estou sendo modesto, não: show é negocio. Não poderia estar aqui se não houvesse aviões e não cantaria, se não houvesse eletricidade. Eu sou apenas uma peça em tudo isto.

Depois da entrevista à rádio militar, Gilberto Gil participar de um outro programa em outra rádio e de um show ao vivo pela televisão. No sábado, no anfiteatro romano de Cesárea, será a sua primeira apresentação, os ingressos já todos vendidos, seguida de um carnaval no Country Club da cidade, promovido pela embaixada do Brasil. Na terça e na quinta-feira, na próxima semana, Gil dará mais dois concertos, um em Jerusalém e outro em Tel-Aviv.

Em sua entrevista, Gil falou também de sua própria música, desenvolvendo uma longa explicação para então concluir:

– Eu faço música negra.

Um jornalista perguntou sobre rock, jazz e ritmos românticos, para estabelecer uma referência para os israelenses, e ele aceitou que “pode-se encontrar de tudo em minha música”, e até mensagens políticas, incluindo-se entre Chico Buarque, Caetano, Milton Nascimento e Bob Dylan – embora, para ele, “Dylan seja muito discursivo”. E explicou “o toque de minha música”:

– Sarara, por exemplo. Quem sabe o que é isso em Nice, em Montreux, em qualquer país da Europa. Ninguém. Mas todo mundo repete. E isto pode ocorrer aqui também.

– Alho terapia?

Gil ficou rindo, copo de suco de laranja à mão, enquanto os jornalistas ganhavam champanha:

– Nada disso. No Brasil, maximalizam tudo. São umas pílulas de alho, e é tudo. Criam muitas histórias…  

Exclusivo, mas inédito.

exclusivo

MAS INÉDITO!

Este é o meu inédito furo jornalístico mundial. Só me custou uma ida ao cinema. Quando ia saindo de casa, em Tel-Aviv, para a sessão das 9 da noite, o telefone tocou. Era o embaixador brasileiro Vasco Mariz (passados 23 anos, espero que identificá-lo agora não cause problemas diplomáticos entre Brasil e Israel). Ele contou que acabava de sair de uma reunião de embaixadores de países latino-americanos incumbido de passar à imprensa uma revelação. E me escolheu para publicá-la.

Adeus, cinema. No Brasil ainda três da tarde, por causa do fuso horário, não havia como deixar para escrever no dia seguinte. A “bomba”, como ele a introduziu:

“A Costa Rica vai mudar sua embaixada de Tel-Aviv para Jerusalém”.

Bomba, sim, mas tinha medo que não a reconhecessem lá longe, no bairro do Limão, em São Paulo. Por isso, depois de escrever e enviar por telex para a redação, telefonei para falar da importância de publicar a notícia, aparentemente um problema apenas de caminhão de mudança. Os embaixadores da América do Sul contavam com a “denúncia” para dissuadir a Costa Rica a não se mudar para Jerusalém, capital contestada de Israel. Valeria como um reconhecimento. Até a embaixada dos Estados Unidos ficava em Tel-Aviv. E o próprio Vasco Mariz mandava tirar a bandeirinha do Brasil de seu carro quando ia visitar o primeiro-ministro, o presidente, o Parlamento ou o Ministério das Relações Exteriores.

Dia seguinte, o embaixador me ligou: “Cadê a notícia? Não publicaram…”

Era uma notícia pequena. Não ocuparia tanto espaço assim no jornal. Prometi falar com a redação. Ele fixou um prazo: “Se não sair amanhã, passarei para outro repórter”. Telefonei, mandei recado, repeti o telex que já tinham perdido.

“Você está superdimensionando o assunto”, ouvi a 10 mil quilômetros de distância.

E não publicaram. O embaixador Vasco Mariz recorreu à agência Reuters. Que a pôs em seu circuito mundial em poucos segundos. Um por dia, todos os países árabes foram rompendo relações com a Costa Rica. Era, realmente, uma bomba. Foi manchete de jornais europeus e americanos. Lá pelo quarto dia de grande repercussão, recebo um telex: “E aí? Não vai entrar no assunto?”

A Costa Rica não se mudou para Jerusalém.

RC626Sou azarado com furos. Na minha primeira viagem internacional como repórter, para Santa Cruz de La Sierra, na Bolívia, fui cobrir o segundo casamento de Roberto Carlos, que não podia se casar no Brasil.No final da cerimônia civil resolvi conversar com o Juiz de Paz. Sem que perguntasse, ele desandou a dizer que “el matrimônio no es legal”. E reforçava: “Para nada, para nada”. Nosso avião, com os recém-casados, ou não ilegalmente casados, partiria em 40 minutos para a lua-de-mel em La Paz.Corri ao centro da cidade e escrevi vários telegramas para o jornal, despachados pela Western Union. Dia seguinte, no lobby do hotel, vi Roberto Carlos passar sem nos cumprimentar, os jornalistas brasileiros. Pensei: é o meu desmentido…Bem, os telegramas não chegaram até hoje.

Flag-Pins-Israel-Costa-Rica

O FURO QUE NÃO FOI PUBLICADO

Tel-Aviv, 12/05/1982 — A Costa Rica é o primeiro pais do mundo a reconhecer Jerusalém como a capital de Israel, depois que as Nações Unidas condenaram a anexação do seu setor árabe pelos governo israelense, em 30 de julho de 1980. A decisão, anunciada oficialmente ontem, em San José, foi recebida com alegria no ministério das Relações Exteriores de Israel, mas, com constrangimento, por vários diplomatas latino-americanos em Tel-Aviv.

A primeira consequência da decisão adotada pela Costa Rica será a transferência de sua embaixada de Tel-Aviv para Jerusalém, já na próxima semana. O presidente israelense, Yitzhak Navon, telefonou para o presidente Luís Alberto Monge, em San José, agradecendo-lhe “a coragem”, esperançoso de que “outros países agora sigam o exemplo da Costa Rica”.

Será o fim do “castigo de Jerusalém”?

O Uruguai talvez “esteja a ponto de seguir o exemplo” da Costa Rica e, coincidentemente, o chanceler uruguaio Estanislão Valdes Otero encerrou uma visita oficial de quatro dias a Jerusalém.

O momento da decisão costa-riquenha é propício à controvérsia. O Egito, primeiro pais árabe a ter relações normais com Israel, recusa-se a negociar a autonomia palestina em Jerusalém, considerando sua parte Oriental, reunificada em 1980, depois de conquistada durante a Guerra dos Seis Dias, em 1967, “como parte integrante da Cisjordânia”. Por isso, os Estados Unidos sugeriram que Washington seja o anfitrião do encontro trilateral de negociações para a extensão dos acordos de paz de Camp David.

Em sua nota oficial, divulgada em Jerusalém, a Costa Rica explica que sua decisão “deriva do direito de qualquer país decidir onde seu governo será instalado”. Por este raciocínio, segundo um diplomata latino-americano, a Argentina poderá mudar sua capital para as ilhas Malvinas, com a aceitação da Inglaterra. Os países árabes deverão protestar, pois lideraram a campanha em favor do êxodo diplomático de Jerusalém, que ficou, até agora, sem nenhuma embaixada.

O presidente da Costa Rica, Luís Alberto Monge, foi o primeiro embaixador de seu país em Jerusalém, antes do êxodo das embaixadas para Tel-Aviv, sob pressão do mundo árabe. Ao assumir, no sábado passado, eleito há sete meses, ele recebeu uma delegação israelense liderada pelo ministro das Finanças, Yoram Aridor. Na conversa telefônica com o presidente Yitzhak Navon, em espanhol, ele reafirmou sua “grande amizade por Israel”. Quando consultado, reagiu o porta-voz do ministério das Relações Exteriores israelense:

— Nossa reação? De prazer…

A embaixada da Costa Rica, em Jerusalém, ocupará três escritórios no primeiro andar do edifício “Clal”, no centro da cidade. A inauguração está prevista para a semana que vem.

GALERIA LAVA JATO

MAIS UMA OBRA PRODUZIDA PELA PETROBRAS:

ARTE LAVA JATO.

O ACERVO PARCIAL EXPOSTO AQUI VAI EM

BREVE ENRIQUECER A GALERIA DO MUSEU DA CORRUPÇÃO, HOJE

EXPONDO A COLEÇÃO DE ARTE DE EDEMAR CID FERREIRA,

DO EX-BANCO SANTOS (veja em www.muco.com.br).

OS “CURADORES” DA POLÍCIA FEDERAL REPASSARAM 48 OBRAS

ENCONTRADAS COM ZWI SKORNICKI, REPRESENTANTE DA

EMPRESA DE ENGENHARIA NAVAL DE SINGAPURA KEPPEL FELS,

AO MUSEU OSCAR NIEMEYER, EM CURITIBA.

A mansão de Zwi Skornicki, no Rio. (fotos Bernardes Jacobsen/Divulgação)

alx_mundo-mansao-banqueiro-zwi-skornicki-20150209-04_original

mansao-banqueiro-zwi-skornicki-20150209-04_original

banqueiro-zwi-skornicki-20150209-13_original

Infoxicação

skitch O físico espanhol Alfons Cornella cunhou o neologismo que soma informação com intoxicação em 1996: infoxicação pode ser o nome da epidemia transmitida por vírus de computador, presente em sites, blogs, e-mails, Twitter, YouTube e outras redes sociais — como Facebook e Linkedin.

O internauta padece de infoxicação quando recebe mais informações do que é capaz de processar. “No momento em que acaba de digerir algo, chega muito mais”, explica Alfons, que trocou a Física pela Infonomia, empresa cujo lema é “cada dia, uma ideia, em entrevista ao El País.

O doente lê tudo superficialmente, pressionado pelo monte a ler. Torna-se anêmico de glóbulos analíticos e críticos. Não mais se concentra. Capaz de multitarefas, não executa nenhuma. E vira um transmissor do vírus, propagando erros ou repassando mentiras.

O diagnóstico de infoxicação descarta a esgotosfera, onde estão blogueiros que ganham salário de partidos para destruir reputações e defender ideologias. São profissionais imunizados. Já os infoxicados ficam reféns de computador, smartphone, Google Glass, tablet, jogos eletrônicos e laptop. Como viciados, presos na rede entre a realidade e fantasia, entre o divertimento e as notícias, sem discernir a tênue fronteira que os diferenciam.

business-marketing-strategies-overloadQuantos e-mails não circulam ainda hoje garantindo que os atentados às torres de Nova York não passaram de obra da CIA? Fotogramas de filmes apocalípticos foram usados como fotos reais de catástrofes recentes. Incontáveis textos apócrifos rolam na net atribuídos a jornalistas e escritores famosos. Desinformação e mentiras são tão comuns nas redes sociais, hoje, quanto verdades.

Dou um exemplo de que fui vítima e culpado ao mesmo tempo. Vítima: recebi vários e-mails com a foto de uma “passeata do PT” alterada por Photoshop. Manipulação grosseira: alguns militantes à frente apareciam repetidos ao lado e mais atrás. A multiplicação por quatro rendeu fornida multidão. Culpado: postei-a no Facebook. Lembrava-me, então, ao contrário, da União Soviética, que deletava dos álbuns históricos líderes caídos em desgraça.

Apesar do aviso de que a foto provinha da net, desacreditada por já estar adulterada, muitos a compartilharam com outros que também a redistribuíram, o que desencadeou uma progressão incontrolável — um tsunami. Rápida busca no Google deu milhares de respostas. Pelas primeiras, a passeata turbinada tinha ocorrido na região metropolitana de São Paulo. Alguns anos para trás, porém, a mesma imagem era pivô de uma polêmica em… Pernambuco, talvez a sua origem. Os militantes de vermelho nem seriam petistas, mas do PSB. Postei a descoberta no Facebook. Quantos a repassaram adiante? Poucos.

A internet permite que qualquer um publique o que quiser. Viu algo inusitado, tuíta; ou clica, e a foto ganha o mundo levada pelo Instagram; via buffer, aplicativo gratuito, o que for escrito até 140 caracteres aparecerá instantaneamente no Twitter, Linkedin, Google+, Reddit, Facebook e Tumblr. Quanto poder!

Essa situação em que todos podem tudo, empoderadíssimos, é o fim do consenso. Que vozes ouvir? — pergunta Clay Shirky, autor do livro Here Comes Everybody (Lá Vem Todo Mundo, editora Zahar), sobre o fenômeno da participação de internautas em projetos como a Wikipédia. Também professor de jornalismo na Columbia U. (NY), ele lembra o passado nem tão remoto em que era fácil distinguir a voz consensual das vozes marginais ou heterodoxas. No reino da cacofonia falam grupos feministas, ateístas, muçulmanos e mórmons (nos EUA); MST, sem-teto, quilombolas, índios, Black block e pró-maconha (no Brasil).

keepingup

Todos estão a um clique da opinião pública. A verdade que não mais é fruto do consenso agora pode brotar quando fontes de informação reconhecidamente relevantes são pinçadas em meio a irrelevância da infoxicação. Menos é mais. Jornalistas que aprendiam que, “quando começa uma guerra, a primeira vítima é a verdade, sabem hoje que a verdade jaz na paz virtual. Não esqueçamos do linchamento da dona de casa do Guarujá confundida com uma “bruxa” postada na internet.

A mesma arma poderosa que dispara falsidades vale para uso em contra-ataques. A mentira exposta à multidão de internautas acaba denunciada e tendo vida curta. Correções são imediatamente postadas. Alguns jornalistas já caíram flagrados em plágios. Mas a epidemia de infoxicação cega leitores e impede uma depuração. A enxurrada da internet transborda para o mundo real sem ser contida ou contestada. A passividade é decorrência da quantidade avassaladora de informações impossível de digerir. O maior sintoma da epidemia dos novos tempos é que os doentes olham, mas não veem. Ou esquecem, imediatamente, o que acabaram de ler. Infoxicados não têm memória. Nem vida além do mundo virtual.

O PRISIONEIRO DA CLASSE EXECUTIVA

CERCA DE 25 ANOS ATRÁS, PC FARIAS ENCARNAVA

O MAIOR CORRUPTO DO BRASIL, CAPAZ DE DERRUBAR UM

PRESIDENTE  EXTERMINADOR DE MARAJÁS. VOEI NO ASSENTO À FRENTE DO

QUAL ELE VOLTAVA “PRESO” DA TAILÂNDIA (foto)

HOJE PC FARIAS SERIA CASO DE TRIBUNAL DE PEQUENAS

CAUSAS. AO TODO, ELE MOVIMENTOU US$ 8 BILHÕES. OU QUASE NADA,

COMPARADO AO MENSALÃO E AO PETROLÃO.

VOO BANGKOC-SP – Prisioneiro na classe executiva da Varig, Paulo César Farias bebeu champanha Veuve Clicquot, uísques 12 anos e vinhos franceses, jantou com refinamento, ganhou das aeromoças um tratamento só concedido aos famosos, e ainda violou com baforadas a área de não fumantes, roncou ao cochilar, posou para foto com uma admiradora da classe turística (ainda não havia selfie), e concedeu entrevistas como se fosse um herói de retorno à glória em sua Pátria — e, ainda por cima, em campanha eleitoral.

Antes de se candidatar, porém, ele avisou que “vou ter de resolver minhas pendências jurídicas”. (Foi morto antes por motivos até hoje não conhecidos).

     PC Farias recebeu a escolta dos dois delegados brasileiros que viajaram quase 20 mil quilômetros para prendê-lo com mordomia, até ser deportado de Bangcoc: mandou que dois tenentes tailandeses que o vigiavam carregassem as malas deles para o avião. Logo percebeu que “eram muito humildes, e amáveis”. Houve um instante de hesitação, mas logo executaram a ordem.

    “Não é doutor Edson?” – perguntou PC Farias ao delegado Edson Antônio de Oliveira, superintendente da Polícia Federal no Rio e chefe da Interpol no Brasil. Ele concordou. A retribuição foi rápida: o prisioneiro pôde passar pelo free-shop para comprar um pacote de seus longos Malboros a caminho de embarcar na poltrona 11L do segundo andar do Boeing 747-400.

     “Só fizeram uma malandragem comigo”, reclamou PC Farias de seus amigos tailandeses. “Acordaram-me às 5 horas da manhã, dizendo que eu deveria estar pronto dentro de 20 minutos”. Tomou banho “corrido” e entrou no carro de vidro fumê do próprio subcomandante do Departamento de Imigração de Bangcoc. No banco de trás, dois seguranças, apoiados por outros num segundo carro. Cruzaram a cidade de trânsito sempre caótico e alcançaram o aeroporto antes da chegada do voo 828, Bangkoc-SP, que só decolaria a noite, ao chegar de Hong-Kong.

     O prisioneiro da classe executiva passou o dia numa “sala espetacular”: até dormiu por quatro horas. Ao ser transferido do luxuoso Sheraton para a área de detenção dos miseráveis paquistaneses e bengladeshis que tentam entrar ilegais na Tailândia só dispunha de “um colchonete num quarto limpinho e arrumadinho”. Ele conseguiu armar uma “segurança pessoal” contratando dois guardas entre os deportáveis. “Vou colocar um advogado para soltá-los amanhã mesmo”, prometia já a bordo, agradecido.

     A camisa suada de quatro dias não combinava com o requinte da classe executiva. Por gentileza do embaixador do Brasil em Bangcoc, Paulo Monteiro Lima, os delegados Edson e Nascimento Alves Paulino, o Coordenador Central de Polícia no Brasil, trouxeram uma muda de roupa nova preparada por dona Elma, a mulher de PC. Ao entrar no toalete para trocar-se, ele constatou que também precisava barbear-se. Voltou feliz à sua poltrona. Só um olho o perturbava, vermelho de irritação. E não faltou um prestativo passageiro com colírio para aliviá-lo.

Com o delegado Oliveira.

Com o delegado Oliveira.

     O relógio de PC Farias estava ainda regulado pelo “horário equilibrado” que usou em todo o tempo de fuga: o GMT, de Londres. Assim nunca se confundia com o fuso horário para os telefonemas de toda terça-feira para o irmão, o deputado Augusto Faria, em Maceió ou Brasília. Às 20 horas de Bangcoc, 11 da manhã em São Paulo, e 13 horas em Londres, o Jumbo levantou para o voo de 10h15 até Joanesburgo, na África do Sul. As audiências a bordo começaram entre drinques. O prisioneiro da classe executiva só não deveria aparecer com copo nas fotos ou na TV para não comprometer os policiais que afinal o capturaram, o foragido mais procurado do Brasil. Estava monossilábico, para começo de conversa. Mas tomou gosto rápido e se tornou discursivo. Às vezes perguntava, após uma entrevista: “Então, como me saí?”

     PC Farias ditou os horários a todos os passageiros na classe executiva. Se concedia entrevista, o corredor interrompido por câmeras, o serviço de bordo esperava. Só no meio da noite que recomeçava, os ponteiros atrasando enquanto o avião avançava da Ásia para África, é que o delegado Edson reagiu. Cortou mais uma das entrevistas dizendo: “Estou aqui para proteger a integridade física do preso”. Fez-se escuro e silêncio, e o prisioneiro pôs-se a roncar. O tratamento tão famoso na Espanha, ele depois admitiu, “não resolveu”.

  Alguns passageiros da classe executiva lucraram com a presença de PC Farias a bordo: repórteres de primeira classe ofereceram-lhes os seus lugares em troca da vizinhança com o ex-foragido, na business. Um dos incrédulos promovidos voltou para contar que “nunca tinha comido tanto caviar na vida”. Os que permaneceram, e que só queriam uma viagem tranquila, assistindo a filmes como O Fugitivo e Proposta Indecente, previstos no programa da cabine, assistiram a uma longa noite de repentinos flashes e focos de luz, atropelamentos de repórteres por carrinhos com bebidas, cenas ao vivo da TV de “amanhã”, atrasos nas refeições, uma névoa de fumaça de um único cigarro no ar, e o desfile de curiosos de áreas mais remotas do avião. Para os brasileiros, a adaptação foi fácil, porque o assunto da maratona de entrevistas até os interessava. Mas um tailandês que nem entendia português, na primeira fila, mostrou-se irritado várias vezes.

     O “momento mais delicado” previsto no voo era a escala de 40 minutos em Joanesburgo. Era aqui que o prisioneiro poderia se livrar sacando um habeas-corpus contra a cassação de seu passaporte na Tailândia, e recomeçar a fuga pelo mundo. Ele próprio riu, quando soube que o imaginavam tão ardiloso. Mas o avião ficou cercado por 36 policiais. Dois grandalhões da Interpol se apresentaram ao chefe brasileiro, e se postaram no corredor, de reforço. Uma equipe médica plantonava no aeroporto: dizia-se também que PC Farias poderia simular um ataque diabético para escapar. Na verdade, ele só tomou um dos comprimidos para diabetes que dona Elma chorou tanto para lhe fazer chegar por via diplomática, caso contrário “poderia até morrer”. O embaixador do Brasil em Pretória, Antônio do Amaral Sampaio, comandou pessoalmente a operação. Mas dispensou uma visita ao prisioneiro da classe executiva.

     PC Farias preferiu contrafilé com cogumelos selvagens, e não o peixe de dupla nacionalidade do cardápio: “Peixe Tailandês à Parisiense”. O vinho tinto que o acompanhou foi o Château Grivière. Ele o sorveu até os queijos finais. Não quis nenhum licor, porque logo tomaria mais um uísque. “Jantei nos melhores restaurantes de Londres”, ele gabou-se a repórteres. No San Lorenzo, o Al Pacino em pessoa sentou-se numa mesa ao lado. Num outro foi cumprimentado por brasileiros que o reconheceram, mas não o denunciaram. Uma senhora até prometeu que rezaria por ele. Outra admiradora, a bordo desde Joanesburgo, Lilian Faria Passos, tomou coragem diante das câmeras, e perguntou, gaguejando: “Mas por que o senhor fez tantas coisas ruins?”

     PC, o “injustiçado”, respondeu: “Me acusam de coisas que não são verdadeiras. Produto da mídia… Mas daqui para frente vamos mostrar a realidade disso tudo”. Emocionada, Lilian então revelou: “Meu pai, sabe?, é JC Faria – João Lessa Faria”. Ela sublinhou que a distância entre os dois residia num “S”.

   pcapa  O delegado Edson também roncou um pouco. Vigia e vigiado, por um breve momento, roncaram lado a lado. O suspense para o final da viagem foi crescendo no café da manhã que indicou a proximidade do Brasil: afinal, o prisioneiro será algemado? PC parecia mais intrigado com as “refeições especiais” que as aeromoças insistiam em lhe dar, mesmo não as tendo pedido. Garantia que as algemas não se fechariam sobre seus pulsos. Mas depois que saiu do “horário equilibrado”, trocando-o pelo nacional, já com o aviso de apertar cinto aceso, e Guarulhos lá embaixo, ele começou a puxar a manga do braço esquerdo, como se as antecipasse. Um par delas brilhava na pasta aberta aos pés do delegado Edson.

A FUGA ACABOU

Quando foi tirar um novo visto para a Tailândia, em Cingapura, o fugitivo PC Farias enfrentou um inesperado perigo: do outro lado da rua estava, simplesmente, a embaixada do Brasil. “Se alguém me reconhecer?”, apavorou-se. Mesmo assim, correu o risco. Deixou o passaporte, e passou a noite “em elucubrações”. A mais recorrente era a de que algum tailandês resolvesse atravessar a rua para tomar informações. “Estaria terminado”.

     Outro momento perigoso foi quando PC Farias achou que deveria abandonar Londres. A Scotland Yard o procurava. Se fosse preso, esperava uma “fiança de primeiro mundo”, algo em torno de um milhão de libras. A mulher, Elma, esperava em Genebra, na Suíça, a resposta a um pedido de permanência na Inglaterra. “Se ela o ganhasse, aí eu também o pediria: era a nossa estratégia”, ele agora lembra, a fuga encerrada.

     cd1171aa-0a29-4de3-a471-de9799794a4aJá o tinham procurado em dois endereços em Londres. Ele próprio observara uma passeata do PT em sua homenagem de uma janela ao nível da rua, num hotel de subsolo. “Via os pés dos manifestantes, e escapei por uma porta lateral”. O cerco apertava. Então, ele apostou todas as cartas. Ligou para a Thai Airways, e reservou uma passagem para Bangkoc. Marcou de pegá-la no aeroporto de Heathrow, antes do embarque. Mas uma surpresa o irritou a ponto de descontrolá-lo, e então gritou. A caixa não aceitava dólares, só libras e cartão de crédito. “Não uso cartões. E imagina recusar dólares…” Adiante, os policiais da imigração. Se batessem o nome Farias no computador o descobririam. O cartão de embarque embaralhava o nome Cavalcante, por acaso, mas nada adiantaria. Foi em frente. Ninguém o parou.

     PC Farias deixou Londres na sexta-feira, 5 de novembro. Acabava de receber uma visita de fim de semana dos filhos, vindos da Suíça, onde estudam. Em Bangkoc, no dia seguinte, concluiu que estava na última escala de sua  fuga: “Aqui, ou fico, ou saio. Não dá para ter meio termo”. O que não sabia, então, é que “o povo tailandês pode ser muito bom, mas a Justiça no país está zerada”, como aprendeu. Ele explorava algum tipo de investimento nos “Tigres da Ásia”. Ainda acha que “o futuro do mundo estava ali nessa região”. Sem visto na primeira visita, só dispunha de 15 dias. Quando pediu mais tempo, deram-lhe o suficiente para providenciar tranquilamente uma viagem à Cingapura, onde obteria o visto.

    pcfariasmanchete Foi assim que PC Farias partiu em turismo solitário para Phuket, “uma das praias mais lindas do mundo, com infraestrutura moderníssima.” Ficou três dias deslumbrado até partir para Cingapura. Com o visto, começou a voltar à Tailândia, via Bali, onde ficou até segunda-feira, 22 de novembro. Elma o reencontrou em Bangcoc na terça.

     A noite de Loykratong, uma festa em homenagem a Lua, tinha tudo para ser agradável. O gerente do hotel Sheraton convidou os Farias para um jantar à beira da piscina. PC teve o cuidado de reservar uma mesa. Ao descer, porém, ela estava ocupada. Começou a discutir em inglês com um homem que também afirmava ter feito uma reserva antecipada. Os dois decidiram que era um caso para o gerente resolver. Foi então que o empresário paulista Nelson Scola descobriu com quem estava disputando a mesa. E o deixou com uma frase que ele não conseguiu esquecer:

     “Prazer em revê-lo”.

     PC Farias concluiu ter sido vítima de “uma ironia do destino”. Ele ainda tentou ser gentil: “Não sabia que você é brasileiro”, disse. Ficou tentado a convidá-lo a formar uma única mesa fraternal. Mas se conteve. “Falei para Elma: não gostei desse troço. Tem cheiro de rolo”. Foi pedir informações sobre o brasileiro. Daí soube seu nome, e mais os dados da ficha de hotel.

     “Não tenho ódio dele”, garante PC, “absolutamente convencido” de que Scola foi quem o denunciou à embaixada. Um dos delegados brasileiros que viajou a Bangcoc disse aos repórteres que, na verdade, fora “uma mulher”. Já o embaixador evitou atribuir sexo ao informante. A confusão foi proposital para proteger de vingança quem prendeu PC Farias antes da polícia brasileira, inglesa e internacional. Quando agentes da imigração, protegidos por policiais armados, pediram a PC Farias para ver seu passaporte, e o passaram ao embaixador brasileiro que o anulou, estava encerrada a grande fuga: o fugitivo não podia mais passar por turista legal, documentado, nem estava nas Alagoas, de onde partira 152 dias antes cruzando barreiras policiais que não o importunaram. “A PF estava em greve”,lembra. Mas elogia: “Os federais fizeram um bom trabalho”.

     PC Farias perdeu 10 quilos, baixando para 73. A prisão o magoou. Ele acha que os tailandeses “entraram no jogo brasileiro” porque o filho do rei da Tailândia havia sido muito bem recebido numa visita ao Brasil três meses antes. Ele contestou a legalidade da cassação do passaporte, mas não o recuperou. Se conseguisse, partiria para Hungria, sem tratado de extradição com o Brasil. Voando para a cela em Brasília já estava conformado: “Era o que queria, e até começava a preparar a volta para janeiro”, ele revelou. Um repórter o sondou sobre uma possível vingança: circulava a bordo um boato de que ao desembarcar mostraria um cheque de campanha eleitoral que comprometeria o presidente Itamar Franco. Ele desmentiu. Nem deu tanta importância assim: “Com certeza houve coleta de dinheiro para a campanha do vice-presidente”.  Aconselhou: “O que o Brasil precisa é de uma lei eleitoral”.

A carta do chefe Seattle

Eram verdes

os peles-vermelhas?

54049-bigthumbnail

Washington, 1/11/1991 — Num famoso manifesto em defesa da terra que o transformou no “profeta da ecologia”, diz o Chefe Seattle: “Avistei um milhar de búfalos apodrecendo na campina, abandonados pelo homem branco que lhes atirou de um trem ao passar”. Mas os trens ainda não corriam pelos campos americanos na época do manifesto, em 1854. E o massacre dos búfalos só começou entre 1860 e 1890.

“É como descobrir que não existe Papai Noel” – comentou, decepcionado, um ecologista do grupo Sierra Club à repórter Paula Wissel, da National Public Radio dos Estados Unidos, diante das provas de que a versão mais popular do manifesto do Chefe Seattle, publicada em livros no Brasil e por todo o mundo, e filmada, e musicada, gravada em disco, teatralizada e até evangelizada, foi escrita, na verdade, por um roteirista de cinema, Ted Perry, entre 1971 e 72, sob encomenda da Comissão de Rádio e Televisão dos Batistas Sulistas.

“Que importância tem o autor do texto?” – perguntou Perry. “Fico feliz ao saber que a mensagem está sendo transmitida. Não acho que ela fica mais importante se atribuída ao Chefe Seattle”.

O pele-vermelha Seeathl, chefe das tribos Suquamish e Duwamish da costa Noroeste do Pacífico, viveu entre 1786 e 1866. Foi ele quem concluiu o Tratado de Port Elliott com os colonizadores brancos, em dezembro de 1855. Trocou seu território por uma pequena reserva e a promessa de ajuda do governador Isaac Stevens. “Cada pedaço desta terra é sagrado para o meu povo. Cada ramo brilhante de um pinheiro, cada areia da praia, cada bruma nas densas florestas, cada clareira e cada inseto a zumbir são sagrados na memória do meu povo” – é uma das frases do discurso atribuída a ele e traduzida por Magda Guimarães Khouri Costa para uma edição em português, Preservação do Meio Ambiente, publicada em 1987 pela Editora Babel Cultural a partir de um texto fornecido pela Seattle Historical Society.

ChefeSeatle

No rastro do

Chefe Pele-Verde

Seeathl, rebatizado Seattle pelos brancos, falava um mínimo de inglês. Mas o médico e poeta Dr. Henry Smith, que entendia o Lushotseed, a língua dos Duwamish, anotou alguns “fragmentos” do discurso, embora “sem capturar o seu charme”, e só os publicou 33 anos depois, em 1887, no jornal Seattle Sunday Star. Esta é também a versão que aparece na História de Seattle, escrita em 1891 por Frederic James Grant. As primeiras variações começaram a surgir na década de 30. O discurso “original” era encerrado com a advertência de que o homem branco deveria tratar bem e com justiça os últimos peles-vermelhas, porque “os mortos não são impotentes”, e estarão sempre por perto. Aí ganhou um acréscimo por conta de Clarence B. Bagley, na revista Washington Historical Quaterly: “Mortos – disse eu? A morte não existe. Há somente uma mudança de mundos”.

O escritor Rudolf Kaiser pesquisou a metamorfose do texto inicial do Dr. Smith como se fosse um detetive. Seguiu o rastro de versões do manifesto do Chefe Seattle que apareceram na Europa e nos Estados Unidos. Suas conclusões estão num livro de ensaios, Recuperando a Palavra, editado pela Universidade da Califórnia. Ele chegou, por exemplo, a um membro do grupo Amigos da Terra que recortou o manifesto de um jornal indígena americano que deixou de circular, e o enviou para amigos que o enviaram a outros amigos. A multiplicação foi inevitável entre os ambientalistas. Uma companhia aérea o imprimiu na revista de bordo de linhas do Oriente, Passages, que então se tornou a base para outras publicações. Mas numa reserva de índios Pueblo, nos Estados Unidos, Kaiser constatou que Seattle não passava do nome de uma cidade, e não do Grande Velho Chefe que se tornou um famoso pai da ecologia, entre ecologistas.

A Historical Society of Seattle adverte, desde junho de 1990, que “o magnífico apelo à responsabilidade ecológica tem sido erroneamente atribuído ao Chefe Seattle”. O ensaio do escritor-detetive Kaiser separa três principais versões, a partir do texto básico do Dr. Smith, construído com palavras arcaicas e floreados inacreditáveis na boca de um índio. A segunda versão foi escrita por William Arrowsmith,  mais simples, com uma linguagem “mais assentada na terra”, mas ainda assim com o mesmo conteúdo. A terceira já toma distância das duas primeiras em várias direções. E se torna ecológica. É como se Chefe Seattle passasse a ser um Cacique Pele-Verde, e não vermelha.

“É possível comprar ou vender o céu e o calor da terra?” – ele pergunta. “Tal ideia é estranha para nós…Os rios são nossos irmãos, eles saciam nossa sede. Os rios transportam nossas canoas e alimentam nossas crianças… O ar é precioso para o homem vermelho, pois todas as coisas compartilham o mesmo sopro – o animal, a árvore, o homem, todos compartilham o mesmo sopro…Isto sabemos. A terra não pertence ao homem; é o homem que pertence a terra. Isso sabemos. Todas as coisas estão ligadas como o sangue que une uma família. Há uma ligação em tudo”.

pipeindians

Chefe Perry

na Eco-92?

A terceira versão correu o mundo. Virou até um oratório. Ela foi escrita pelo professor de cinema Ted Perry, da Faculdade Middlebury, em Vermont, como roteiro do filme Home, encomendado pela igreja Batista Sulista, que ainda acrescentou, por conta própria, uma certa religiosidade ao texto. “Escrevi o discurso como ficção”, contou numa carta a Kaiser. “Acho que parafraseei algumas sentenças da tradução do professor Arrowsmith, mas o resto é meu. Ao passar o script para os Batistas deixei claro que o trabalho era meu. Tanto eles o sabiam que me pagaram não como um datilógrafo que apenas copiou um texto”.

Perry diz ainda na carta que Kaiser cometeu “o erro de usar o nome do Chefe Seattle no corpo do texto. Não me lembro porque o fiz… Ao escrever um discurso de ficção deveria ter usado um nome fictício”. Quando ele viu o filme pela televisão, em 1972, ficou surpreso por não encontrar, no final, o rotineiro crédito: escrito por…” Fiquei mais do que surpreso; revoltado. Chamei o produtor, e ele me disse que pensou que o texto pareceria mais autêntico se não tivesse nenhum crédito. Surpresa! Cancelei meu contrato com os Batistas para um outro roteiro”.

Aos 54 anos, sem nenhum outro texto ambientalista publicado, nem filiado à qualquer organização ecológica, o professor Perry está ainda inconformado com a confusão criada pela produção do filme Home. Não que lamente a glória de um texto adotado mundialmente, mas porque acredita que os próprios índios do Noroeste dos Estados Unidos não gostariam que o Chefe Seattle ficasse conhecido como o verdadeiro autor de um discurso que não fez. “Afinal, ele não disse o que escrevi” – contou. Perry visitou o Brasil na década de 60 e o acha “maravilhoso”, com vontade de voltar. Se receber um convite, “aceitará com prazer”.

A quarta versão do manifesto do Chefe Seattle catalogada por Kaiser apareceu no pavilhão americano da Feira Mundial de 1974 em Spokane, em Washington. E ela traz outras diferenças de linguagem e estilo. A Federação dos Jornalistas do Brasil começou a preparar uma história em quadrinhos baseada no texto de Perry atribuído ao Chefe Seattle. Outras edições devem coincidir com a Eco-92, no Rio. O escritor Kaiser cita em seu ensaio uma conclusão que ouviu enquanto fazia a investigação:

“Se o manifesto não tivesse sido escrito, deveria sê-lo”.

imagesUma versão em português da carta do cacique Seattle

O grande chefe de Washington mandou dizer que desejava comprar a nossa terra, o grande chefe assegurou-nos também de sua amizade e benevolência. Isto é gentil de sua parte, pois sabemos que ele não precisa de nossa amizade.

Vamos, porém, pensar em sua oferta, pois sabemos que se não o fizermos, o homem branco virá com armas e tomará nossa terra. O grande chefe de Washington pode confiar no que o Chefe Seattle diz com a mesma certeza com que nossos irmãos brancos podem confiar na alteração das estações do ano.

Minhas palavras são como as estrelas que nunca empalidecem.

Como podes comprar ou vender o céu, o calor da terra? Tal idéia nos é estranha. Se não somos donos da pureza do ar ou do resplendor da água, como então podes comprá-los? Cada torrão desta terra é sagrado para meu povo, cada folha reluzente de pinheiro, cada praia arenosa, cada véu de neblina na floresta escura, cada clareira e inseto a zumbir são sagrados nas tradições e na consciência do meu povo. A seiva que circula nas árvores carrega consigo as recordações do homem vermelho.

27082007-379

O homem branco esquece a sua terra natal, quando – depois de morto – vai vagar por entre as estrelas. Os nossos mortos nunca esquecem esta formosa terra, pois ela é a mãe do homem vermelho. Somos parte da terra e ela é parte de nós. As flores perfumadas são nossas irmãs; o cervo, o cavalo, a grande águia – são nossos irmãos. As cristas rochosas, os sumos da campina, o calor que emana do corpo de um mustang, e o homem – todos pertencem à mesma família.

Portanto, quando o grande chefe de Washington manda dizer que deseja comprar nossa terra, ele exige muito de nós. O grande chefe manda dizer que irá reservar para nós um lugar em que possamos viver confortavelmente. Ele será nosso pai e nós seremos seus filhos. Portanto, vamos considerar a tua oferta de comprar nossa terra. Mas não vai ser fácil, porque esta terra é para nós sagrada.

Esta água brilhante que corre nos rios e regatos não é apenas água, mas sim o sangue de nossos ancestrais. Se te vendermos a terra, terás de te lembrar que ela é sagrada e terás de ensinar a teus filhos que é sagrada e que cada reflexo espectral na água límpida dos lagos conta os eventos e as recordações da vida de meu povo. O rumorejar d’água é a voz do pai de meu pai. Os rios são nossos irmãos, eles apagam nossa sede. Os rios transportam nossas canoas e alimentam nossos filhos. Se te vendermos nossa terra, terás de te lembrar e ensinar a teus filhos que os rios são irmãos nossos e teus, e terás de dispensar aos rios a afabilidade que darias a um irmão.

Sabemos que o homem branco não compreende o nosso modo de viver. Para ele um lote de terra é igual a outro, porque ele é um forasteiro que chega na calada da noite e tira da terra tudo o que necessita. A terra não é sua irmã, mas sim sua inimiga, e depois de a conquistar, ele vai embora, deixa para trás os túmulos de seus antepassados, e nem se importa. Arrebata a terra das mãos de seus filhos e não se importa. Ficam esquecidos a sepultura de seu pai e o direito de seus filhos à herança. Ele trata sua mãe – a terra – e seu irmão – o céu – como coisas que podem ser compradas, saqueadas, vendidas como ovelha ou miçanga cintilante. Sua voracidade arruinará a terra, deixando para trás apenas um deserto.

Não sei. Nossos modos diferem dos teus. A vista de tuas cidades causa tormento aos olhos do homem vermelho. Mas talvez isto seja assim por ser o homem vermelho um selvagem que de nada entende.

Não há sequer um lugar calmo nas cidades do homem branco. Não há lugar onde se possa ouvir o desabrochar da folhagem na primavera ou o tinir das assa de um inseto. Mas talvez assim seja por ser eu um selvagem que nada compreende; o barulho parece apenas insultar os ouvidos. E que vida é aquela se um homem não pode ouvir a voz solitária do curiango ou, de noite, a conversa dos sapos em volta de um brejo? Sou um homem vermelho e nada compreendo. O índio prefere o suave sussurro do vento a sobrevoar a superfície de uma lagoa e o cheiro do próprio vento, purificado por uma chuva do meio-dia, ou recendendo a pinheiro.

images (1)O ar é precioso para o homem vermelho, porque todas as criaturas respiram em comum – os animais, as árvores, o homem.

O homem branco parece não perceber o ar que respira. Como um moribundo em prolongada agonia, ele é insensível ao ar fétido. Mas se te vendermos nossa terra, terás de te lembrar que o ar é precioso para nós, que o ar reparte seu espírito com toda a vida que ele sustenta. O vento que deu ao nosso bisavô o seu primeiro sopro de vida, também recebe o seu último suspiro. E se te vendermos nossa terra, deverás mantê-la reservada, feita santuário, como um lugar em que o próprio homem branco possa ir saborear o vento, adoçado com a fragrância das flores campestres.

Assim pois, vamos considerar tua oferta para comprar nossa terra. Se decidirmos aceitar, farei uma condição: o homem branco deve tratar os animais desta terra como se fossem seus irmãos.

Sou um selvagem e desconheço que possa ser de outro jeito. Tenho visto milhares de bisões apodrecendo na pradaria, abandonados pelo homem branco que os abatia a tiros disparados do trem em movimento. Sou um selvagem e não compreendo como um fumegante cavalo de ferro possa ser mais importante do que o bisão que (nós – os índios) matamos apenas para o sustento de nossa vida.

O que é o homem sem os animais? Se todos os animais acabassem, o homem morreria de uma grande solidão de espírito. Porque tudo quanto acontece aos animais, logo acontece ao homem. Tudo está relacionado entre si.

Deves ensinar a teus filhos que o chão debaixo de seus pés são as cinzas de nossos antepassados; para que tenham respeito ao país, conta a teus filhos que a riqueza da terra são as vidas da parentela nossa. Ensina a teus filhos o que temos ensinado aos nossos: que a terra é nossa mãe. Tudo quanto fere a terra – fere os filhos da terra. Se os homens cospem no chão, cospem sobre eles próprios.

De uma coisa sabemos. A terra não pertence ao homem: é o homem que pertence à terra, disso temos certeza. Todas as coisas estão interligadas, como o sangue que une uma família. Tudo está relacionado entre si. Tudo quanto agride a terra, agride os filhos da terra. Não foi o homem quem teceu a trama da vida: ele é meramente um fio da mesma. Tudo o que ele fizer à trama, a si próprio fará.

Os nossos filhos viram seus pais humilhados na derrota. Os nossos guerreiros sucumbem sob o peso da vergonha. E depois da derrota passam o tempo em ócio, envenenando seu corpo com alimentos adocicados e bebidas ardentes. Não tem grande importância onde passaremos os nossos últimos dias – eles não são muitos. Mais algumas horas, mesmos uns invernos, e nenhum dos filhos das grandes tribos que viveram nesta terra ou que têm vagueado em pequenos bandos pelos bosques, sobrará, para chorar sobre os túmulos de um povo que um dia foi tão poderoso e cheio de confiança como o nosso.

Nem o homem branco, cujo Deus com ele passeia e conversa como amigo para amigo, pode ser isento do destino comum. Poderíamos ser irmãos, apesar de tudo. Vamos ver, de uma coisa sabemos que o homem branco venha, talvez, um dia descobrir: nosso Deus é o mesmo Deus. Talvez julgues, agora, que o podes possuir do mesmo jeito como desejas possuir nossa terra; mas não podes. Ele é Deus da humanidade inteira e é igual sua piedade para com o homem vermelho e o homem branco. Esta terra é querida por ele, e causar dano à terra é cumular de desprezo o seu criador. Os brancos também vão acabar; talvez mais cedo do que todas as outras raças. Continuas poluindo a tua cama e hás de morrer uma noite, sufocado em teus próprios desejos.

Porém, ao perecerem, vocês brilharão com fulgor, abrasados, pela força de Deus que os trouxe a este país e, por algum desígnio especial, lhes deu o domínio sobre esta terra e sobre o homem vermelho. Esse destino é para nós um mistério, pois não podemos imaginar como será, quando todos os bisões forem massacrados, os cavalos bravios domados, as brenhas das florestas carregadas de odor de muita gente e a vista das velhas colinas empanada por fios que falam. Onde ficará o emaranhado da mata? Terá acabado. Onde estará a águia? Irá acabar. Restará dar adeus à andorinha e à caça; será o fim da vida e o começo da luta para sobreviver.

Compreenderíamos, talvez, se conhecêssemos com que sonha o homem branco, se soubéssemos quais as esperanças que transmite a seus filhos nas longas noites de inverno, quais as visões do futuro que oferece às suas mentes para que possam formar desejos para o dia de amanhã. Somos, porém, selvagens. Os sonhos do homem branco são para nós ocultos, e por serem ocultos, temos de escolher nosso próprio caminho. Se consentirmos, será para garantir as reservas que nos prometestes. Lá, talvez, possamos viver o nossos últimos dias conforme desejamos. Depois que o último homem vermelho tiver partido e a sua lembrança não passar da sombra de uma nuvem a pairar acima das pradarias, a alma do meu povo continuará vivendo nestas floresta e praias, porque nós a amamos como ama um recém-nascido o bater do coração de sua mãe.

Se te vendermos a nossa terra, ama-a como nós a amávamos. Preteje-a como nós a protegíamos. Nunca esqueças de como era esta terra quando dela tomaste posse: E com toda a tua força o teu poder e todo o teu coração – conserva-a para teus filhos e ama-a como Deus nos ama a todos. De uma coisa sabemos: o nosso Deus é o mesmo Deus, esta terra é por ele amada. Nem mesmo o homem branco pode evitar o nosso destino comum.

native1